-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera que usted me aclarara algo sobre una declaración que hizo usted hace un rato.
السيد شمعة (مصر): أود أن ألتمس بعض التوضيح منكم، سيــدي، بشــأن بيــان أدليتــم بـــه قبـــل فترة وجيزة.
-
Sra. Negm (Egipto) (habla en árabe): Para comenzar deseo acoger con beneplácito los informes del Secretario General relativos a la situación de los océanos, los mares y la pesca.
السيدة نجم (مصر): أود في البداية أن أرحب بالتقارير التي أعدّها الأمين العام في الموضوعات المتعلقة بحالة البحار والمحيطات ومصائد الأسماك.
-
Sr. Abdelaziz (Egipto) (habla en árabe): Sr. Presidente: Para comenzar permítame sumarme a usted para hacer llegar nuestras condolencias y nuestra solidaridad a la India por el abominable acto terrorista que tuvo lugar ayer en ese país.
السيد عبد العزيز (مصر): أود أن أنضم إليكم، سيدي الرئيس، في الإعراب عن مشاعر التعاطف والتضامن مع الهند في مواجهة الحوادث الإرهابية الغادرة التي وقعت بالأمس.
-
Sr. Aly (Egipto) (habla en árabe): Mi delegación desearía explicar su voto respecto de la resolución 62/37 relativa al tema 98 del programa, titulada “Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares”.
السيد علي (مصر): أود تعليل التصويت بعد التصويت، على القرار 62/37، في إطار البند 98 من جدول الأعمال، المعنون ”تجَدّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية“.
-
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Antes de decir que puedo aceptar la propuesta de Egipto, quisiera una aclaración sobre una enmienda que el representante de Egipto introdujo en la propuesta definitiva, la cual —si entiendo correctamente— es que eliminamos “2006”.
السيد مكبرايد (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أوافق على المقترح المقدم من مصر، أود فقط أن أقدم توضيحا في ما يتعلق بتعديلٍ قدمه هو على المقترح الأخير، الذي يتمثل - إذا ما فهمت الأمر بصورة صحيحة - بحذف سنة ”2006“.
-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Simplemente, quisiera formular una pequeña observación con respecto al párrafo 5, que al principio reza lo siguiente:
السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود فقط أن أبدي ملاحظة قصيرة حول الفقرة 5، التي تنص في بدايتها على:
-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Deseo proponer una pequeña modificación a la redacción propuesta para este párrafo, de manera que comenzara así:
السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقترح تعديلا طفيفا على الصيغة المقترحة لهذه الفقرة، بحيث تبدأ على النحو التالي:
-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Sólo quisiera reiterar mi sugerencia sobre cómo proceder con este tema.
السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود أن أؤكد من جديد على اقتراحي لكيفية الشروع في هذه المسألة.
-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Sr. Presidente, quisiera responder a su declaración anterior.
السيد شمعة (مصر) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أرد على بيانكم الذي أدليتم به في وقت سابق، سيدي الرئيس.
-
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Deseo intervenir en respuesta a la amable invitación formulada por el Embajador Mine, del Japón.
السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان استجابة للدعوة الكريمة التي وجهها السفير ميني ممثل اليابان.